Jury / Jurado 2018

Very honoured to present the jury for the fifth international poster competition Segunda llamada 2018. Theme: Climate Change. Care → Act

For this edition we have exciting news: We now have 3 jury teams: Art and Design, Science and Education, Kids for the environment.  We will be publishing profiles on a daily basis.


Nos llena de honor presentar al jurado del quinto concurso internacional de cartel Segunda llamada 2018. Tema: Alimentos procesados. Cambio Climático. Conciencia → Acción.

Para esta edición tenemos grandes noticias: Contamos con 3 equipos de jurado: Arte y Diseño, Ciencia y Educación, Niñ@s y jovenes por el medio ambiente. Estaremos publicando diario sus perfiles.


Team Kids for the Environment / Equipo Niñ@s y jóvenes por el medio ambiente


Ana Cristina Retamoza – México

I am 16 years old, I am a young entrepreneur for environmental action. I founded “Respiro al Ambiente” at age 13, an Educational Program of Environmental Culture supported by a series of academic planning, interactive videos and educational games based on the Earth Charter and the ISO26000 Standard which are included in the subjects of the basic education curriculum, its objective is to promote the culture of environmental preservation in children. It has been applied in basic level schools for 3 years in Sinaloa, Mexico, its second axis is “Campo Limpio”, a proposal to promote environmental education in farmers, working with agrochemicals, treatment of agrochemical packaging and new alternatives of biofertilizers in conjunction with the Association of Farmers.

Respiro al ambiente has been presented at various students fairs such as the International Forum of Science and Engineering Students 2017 and Feira de Ciencias e Engenharia Do Estado de Amapá in Brazil, where it presented important lines of action against climate change obtaining First Place. Soon it will be applied in Portugal.

Tengo 16 años, soy una joven emprendedora por la acción ambiental.   Desarrolle Respiro al Ambiente a los 13 años, el cual es un Programa Educativo de Cultura Ambiental   sustentado por una serie de planeaciones académicas , videos interactivos y juegos educativos basados en la Carta de la Tierra y la Norma ISO26000 los cuales son  incluidos en las materias de la curricula de educación básica,   su objetivo es   impulsar   la cultura de preservación ambiental en los niños, ha sido aplicado en escuelas de nivel básico durante 3 años en Sinaloa, México, su segundo eje es Campo Limpio,   una propuesta  para impulsar educación ambiental en Agricultores, donde se trabaja el uso de agroquímicos, tratado de envases de agroquímicos y nuevas alternativas de biofertilizantes en conjunto con la Asociación de Agricultores. 

Respiro al ambiente se ha presentado en diversas ferias como Internacional Forum of Science and Engineering Students 2017 y en Feira de Ciencias e Engenharia Do Estado de Amapá en Brasil donde presentó   importantes líneas de acción contra el cambio climático y obtuvoPrimer Lugar. Próximamente será aplicado en Portugal.


Daniel Chávez – México

 

Daniel was born in 2003 in Zapotlán el Grande, Jalisco, from a farmer father and a housewife mother. He is currently in 3rd grade of secondary education at Sor Juana Inés de la Cruz School. Since he was a child he has shown interest in environmental issues, starting with a small campaign trying to prevent the people of his village, Tamazula de Gordiano, from throwing used batteries into the trash to avoid poisoning water sources. Such was the success of that campaign, that he was invited to a local television station to present a section of ecology becoming a host of several television programs on several occasions.

Later, during school holidays, he had the idea of ​​carrying out a campaign to collect  used books and notebooks in his city, asking what happens with the used books, and how many trees are needed to cut each year to supply the students of the country. He has been doing it for 5 years now, collecting 7 tons, which are sent to recycling. In August 2016, he was one of the winners of the 2016 National Youth Award, in recognition of his efforts. He is currently ambassador of MY World Mexico.

Daniel nació en 2003 en Zapotlán el Grande, Jalisco, de padre agricultor y madre ama de casa.  Actualmente cursa 3º de secundaria en el Colegio Sor Juana Inés de la Cruz. Desde pequeño ha mostrado interés en temas medioambientales, iniciando con una pequeña campaña intentando evitar que la gente de su pueblo, Tamazula de Gordiano, tire las pilas y baterías usadas a la basura, para evitar envenenar los mantos acuíferos. Tal fue el éxito de aquella campaña, que fue invitado a una televisora local para presentar una sección de ecología convirtiéndose en conductor de varios programas de televisión en varias ocasiones. 

Posteriormente, saliendo de vacaciones, tuvo la idea de llevar a cabo una campaña de recolección de libros y libretas usadas en su ciudad, preguntándose qué pasa con los libros usados, y cuántos árboles se necesitan talar cada año para abastecer a los estudiantes del país. Lleva haciéndola desde hace 5 años logrando juntar el 4º año 7 toneladas las cuales son enviadas a reciclar. En Agosto del 2016, fue uno de los galardonados del Premio Nacional de la Juventud 2016, en reconocimiento a sus esfuerzos. Actualmente es embajador de MY World México.


ryan-240px

Ryan Hickman – United States

Ryan is an 8 year old entrepreneur in Orange County, California that has been saving the planet thru his recycling efforts since he was 3 years old.   Ryan’s story went viral in 2016 and he has been seen on many radio and tv appearances across the world. He has been an inspiration to many people to start recycling. Ryan’s goal is to recycle cans and bottles and to keep them from reaching the ocean and landfills where it’s harmful to the environment. Ryan spends a part of every week sorting thru cans and bottles from his many customers and getting them ready to take to the recycle center. To date, Ryan has recycled over 265,000 cans and bottles and he has no plans of slowing down with his efforts.

Ryan sells his Ryan’s Recycling t-shirts around the world and he donates the proceeds to the Pacific Marine Mammal Center in Laguna Beach, California to assist them with their volunteer efforts of rehabilitating sick and injured seals and sea lions. Ryan is a Youth Ambassador at the Pacific Marine Mammal Center and a brand ambassador for the recycling and sustainability efforts of Valet Living. Ryan loves animals and riding his bicycle.

Ryan es un empresario de 8 años en Orange County, California que ha estado salvando el planeta a través de sus esfuerzos de reciclaje desde los 3 años. Su hitoria se volvió viral en 2016 y ha participado en radio y televisión en todo el mundo. Ha sido una inspiración para muchas personas para comenzar a reciclar. El objetivo de Ryan es reciclar latas y botellas y evitar que lleguen al océano y a los vertederos donde dañarán el medioambiente. Para lograrlo, pasa parte de la semana separando latas y botellas de sus muchos clientes y preparándolos para el centro de reciclaje. Hasta la fecha, Ryan ha reciclado más de 265,000 latas y botellas y no tiene planes de desacelerar con sus esfuerzos.

Las camisetas Ryan’s Recycling se venden en todo el mundo y las ganancias son donadasal Pacific Marine Mammal Center en Laguna Beach, California, para apoyar los esfuerzos voluntarios de rehabilitación de focas y leones marinos enfermos y heridos. Ryan es Embajador de la Juventud en el Pacific Marine Mammal Center y embajador de la marca para los esfuerzos de reciclaje y sostenibilidad de Valet Living. Ryan ama a los animales y andar en bicicleta.

www.ryansrecycling.com


Team Science and Education / Equipo Ciencia y Educación


Mónica Lozano – México

Bachelor in Physics by the National Autonomous University of Mexico (UNAM), PhD in atmospheric physics by the Max Planck Institute of Chemistry in Germany, and currently the Chief Scientific Officer of a high frequency prop trading firm.

Past projects include analysis and simulation of atmospheric problems relevant for society from the physical basis point of view, the creation of the atmospheric and climate effects of biomass burning module of a global climate model, mitigation strategies for climate change scenarios, statistical analysis of precipitation patterns and extreme precipitation events. I’ve worked on the scientific basis to help policy makers design strategies to reduce human vulnerability to natural disasters as well as to climate change.

Física por la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), doctorado en física de la atmósfera en el Instituto Max Planck de Química en Alemania, actualmente Científico en Jefe en una compañía de trading de posición propia en alta frecuencia. 

Proyectos anteriores incluyen el análisis y la simulación de problemas atmosféricos relevantes para la sociedad desde el punto de vista de sus bases científicas; el desarrollo del módulo de quema de biomasa así como sus efectos atmosféricos y climáticos en el modelo global alemán; elaboración de estrategias de mitigación para escenarios de cambio climático; análisis estadístico de patrones de precipitación y eventos extremos. Investigación en las bases científicas del cambio climático para ayudar a los tomadores de decisiones en el diseño de estrategias para reducir la vulnerabilidad humana a los desastres naturales así como al cambio climático. 


pablo-rosado-240Pablo Rosado – Spain

Hi, I’m Pablo and I’m a researcher and data scientist from Spain.
I have a PhD in Astrophysics and have worked at research centres in Germany and Australia, in the field of gravitational wave astronomy (which included working with the scientific collaboration that was awarded this year’s Nobel prize in Physics). Outside my  career, I also have a background in music and film production: I have a passion for science outreach and have produced short films for humanitarian events and NGOs.

Hola, soy Pablo, físico investigador y científico de datos nacido en España. Tengo un doctorado en astrofísica y he trabajado en centros de investigación en Alemania y Australia, en el campo de ondas gravitacionales (entre otras, en la colaboración galardonada con el premio Nobel de Física de este año). Además de mi carrera científica, tengo estudios de música y producción cinematográfica: me apasiona la divulgación científica audiovisual y también he sido videógrafo de eventos humanitarios y ONGs.


renata-240px.jpg

Renata Lippi – Brasil

Renata graduated as a Chemical Engineer from the University of São Paulo, Brazil. She is currently a final year PhD candidate working at CSIRO and the University of Adelaide in the field of chemistry. Her previous professional experiences include online marketing data analysis coordination, placements in chemical industrial plant and research laboratories in Brazil, Portugal and Australia. Her current research project focuses on developing and investigating new catalysts for the conversion of CO2  into synthetic natural gas and other fuels.

Together with her research team, Renata has recently reported in a peer-reviewed journal about highly active catalysts for that purpose. Recycling CO2, by utilising it as feedstock for chemical products, is only one approach to solve the increasing concentration of atmospheric CO2. Communicating science is a huge challenge, complex technologies can be difficult explain in plain language, and graphic design is one the best tools for that purpose. Despite Renata’s scientific background, she has great appreciation for the arts, design and social sciences.

Renata se graduó de Ingeniera Química en la Universidad de São Paulo, Brasil. Actualmente es candidata final de doctorado en CSIRO y la Universidad de Adelaide, Australia en el campo de la química. Sus experiencias profesionales anteriores incluyen coordinación de análisis de datos de marketing en línea, colocaciones en plantas industriales químicas y laboratorios de investigación en Brasil, Portugal y Australia. Su actual proyecto de investigación se centra en el desarrollo e investigación de nuevos catalizadores para la conversión de CO2 en gas natural sintético y otros combustibles.

Junto con su equipo de investigación, Renata publicó recientemente acerca de los catalizadores altamente activos para ese propósito. Reciclar CO2, al utilizarlo como materia prima para productos químicos, es solo un enfoque para resolver la creciente concentración de CO2  atmosférico. Comunicar la ciencia es un gran desafío, las tecnologías complejas pueden ser difíciles de explicar en lenguaje sencillo, y el diseño gráfico es una de las mejores herramientas para ese fin. No obstante su formación científica, Renata, tiene un gran aprecio por las artes, el diseño y las ciencias sociales.

CSIRO Ramp Centre


Team Art and Design / Equipo Arte y Diseño


OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Eli Román – México

Graphic Designer from Mexico, passionate about poster design and photography. She has worked for educational and government institutions, as well as a freelancer. Enjoys the challenge of crafting ideas and concepts with objects and materials. Her work has been recognized with the first place in the Olympus-CEV Madrid contest (2009); first place in the “Shouts to view” international poster competition, Colombia (2013); honorable mention in the  First  Poster Biennial  at the  Universidad Autónoma de Aguascalientes (2012); second place (2012) and honorable mention (2011) in Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil (FILIJ) of Mexico City; selected in the international competitions “Project Sunshine for Japan” (2011), “Segunda Llamada” (2011, 2013 and 2015), “To death with a smile”, MUMEDI (2013), “Escucha mi voz” (2015), International Poster Biennial in Mexico (2016), Ecuador Poster Biennial (2016) and “Sin mordaza”, Venezuela (2017). Some of her posters have been collectively exhibited in Mexico, Italy, Venezuela, Colombia, Ecuador, Bolivia, Japan, Germany, Iran, Poland and the United States.

Diseñadora Gráfica, de nacionalidad mexicana, apasionada del cartel y la fotografía. Ha trabajado para instituciones educativas, gubernamentales y de manera independiente. Disfruta el reto de modelar ideas y conceptos mediante objetos y materiales. Su trabajo ha sido reconocido con el primer lugar en el concurso Olympus-CEV Madrid (2009); primer lugar en el concurso internacional de cartel “Shouts to view”, Colombia (2013); mención honorifica en la Primer Bienal de Cartel de la Universidad Autónoma de Aguascalientes (2012); segundo lugar y selección (2012) así como mención honorífica (2011) en la Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil (FILIJ) de la Ciudad de México, seleccionada en los concursos internacionales “Project Sunshine for Japan” (2011), “Segunda llamada” (2011, 2013 y 2015), “A la muerte con una sonrisa”, MUMEDI (2013), “Escucha mi voz” (2015), Bienal Internacional del Cartel en México (2016), Bienal Internacional del Cartel en Ecuador (2016) y “Sin mordaza”, Venezuela (2017). Algunos de sus carteles han sido expuestos de manera colectiva en México, Italia, Venezuela, Colombia, Ecuador, Bolivia, Japón, Alemania, Irán, Polonia y Estados Unidos.

www.behance.net/elizabeth_roman


ginette240

Ginette Caron – Canada

The graphic work of Ginette grows through playfulness, irony and lightness. She looks for the very essence of the question in order to translate it into unexpected communication systems. Born in Canada, she studied at Concordia University in Montreal before setting in Italy. Formerly working as in house Design Director for Benetton and Prada Groups, she now runs her own studio in Milan, Ginette Caron Communication Design; specialising in identity, packaging, merchandising and architectural graphics for clients like Moleskine, Barilla, Bulgari, TV5, Knoll and Vatican(as part of the designers’ team for the Holy See Pavilion at Expo Milano 2015).Regularly invited to participate to international conferences and juries, she is visiting professor in design universities in Canada, France, Italy, Switzerland, Tunisia, and Turkey.

She is advisor for PosterforTomorrow, an independent non-profit organisation whose goal is to create awareness and to stimulate debate on humanitarian issues by means of posters. Through the years her projects were awarded by Red Dot, Graphis Gold, ADC-NY and ADI Compasso d’Oro Honour Mentions.She was elected by her peers to membership at the “Royal Canadian Academy of Arts” and nominated by the Canadian Ministry of Heritage “CANADA 150 Ambassador”.

El trabajo gráfico de Ginette crece a través del juego, la ironía y la ligereza. Ella busca la esencia misma de la pregunta para traducirla en sistemas de comunicación inesperados. Nacida en Canadá, estudió en la Universidad Concordia en Montreal antes de establecerse en Italia. Anteriormente trabajó como directora de diseño de Benetton and Prada Groups, ahora dirige su propio estudio en Milán, Ginette Caron Communication Design; especializada en identidad, packaging, merchandising y gráficos arquitectónicos para clientes como Moleskine, Barilla, Bulgari, TV5, Knoll y el Vaticano (como parte del equipo de diseñadores del Pabellón de la Santa Sede en Expo Milano 2015). Invitada regularmente a participar en conferencias y jurados internacionales, es profesora invitada en universidades de diseño en Canadá, Francia, Italia, Suiza, Túnez y Turquía. 

Es asesora de PosterforTomorrow, una organización independiente sin ánimo de lucro cuyo objetivo es crear conciencia y estimular el debate sobre cuestiones humanitarias mediante carteles. A través de los años, sus proyectos han sido premiados por Red Dot, Graphis Gold, ADC-NY y ADI Compasso d’Oro. Fue elegida por sus colegas para ser miembro de la “Royal Canadian Academy of Arts” y nominada como embajadora por el  Ministerio de Patrimonio de Canadá 150.


José Luis Coyotl Mixcoatl – México

Graduated as Graphic Designer in the Benemérita Universidad Autónoma de Puebla (BUAP), Mexico. He worked in the design studios Hula+Hula and Estudio La Fe Ciega in Mexico City and Prologue Films in Los Angeles, California, also as design professor in Puebla (Mexico), and as freelance designer and art director. With 18 years making design in print media, editorial design, branding, packaging, motion design and as a self-thaught type designer and Illustrator, also as speaker in conferences and workshops throughout Mexico. Awarded, published, highlighted and reviewed around the world, since books, magazines, competitions and exhibitions.

Graduado como Diseñador Gráfico en la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla (BUAP), México. Trabajó en los estudios de diseño Hula+Hula y Estudio La Fe Ciega en la Ciudad de México y Prologue Films en Los Angeles, California. También como profesor de diseño en Puebla por varios años, así como diseñador y director de arte freelance. Con18 años dedicados al diseño en medios impresos, de libros y revistas, branding, diseño de empaque, motion design y como diseñador de tipografías e ilustrador autodidacta, también dando conferencias y talleres por todo México. Premiado, reconocido, publicado, reseñado y expuesto en libros, revistas, competiciones y exhibiciones alrededor del mundo.

jlcoyotlm.myportfolio.com


mehdi-240px

Mehdi Saeedi – Iran

Mehdi is a graphic designer based in Philadelphia who was born and raised in Tehran.
The design vision of Saeedi is influenced by his focus on contemplation of Eastern aesthetics, heritage, and tradition.

He uses his experience in graphic design, Persian calligraphy, type, and typography to transform Farsi letters into different forms and shapes, rendering unique conceptions in graphic design. Saeedi’s works have been exhibited in numerous well-known exhibitions, Biennials, and Triennials around the world.
A member of several national and international juries, he has won numerous awards in international graphic design competitions. He is   Adjunct Professor of graphic design at Towson University in Maryland USA and an AGI member.

Mehdi es un diseñador gráfico con sede en Filadelfia; nació y creció en Teherán.La visión del diseño de Saeedi está influenciada por su enfoque en la contemplación de la estética, patrimonio y la tradición oriental.

Utiliza su experiencia en diseño gráfico, caligrafía persa y tipografía para transformar letras farsi en diferentes formas, ofreciendo conceptos únicos en el diseño gráfico. Las obras de Saeedi han sido expuestas en numerosas exposiciones, bienales y trienales reconocidas de todo el mundo.

Miembro de varios jurados nacionales e internacionales, ha ganado numerosos premios en concursos internacionales de diseño gráfico. Es profesor adjunto de diseño gráfico en Towson University en Maryland, Estados Unidos y miembro de AGI.

www.mehdisaeedi.com


Michel Olivier – France

For Michel Olivier, malleability, flexibility, and the ability to temporarily set aside his own identity seem to be prerequisites for him to be able to immerse himself in a commission, where he has been chosen for his very identity, his ability to understand, translate, and even go beyond the initial demand.

His graphic work has been selected for the Type Directors Club, New York; the Golden Bee, Russia and the Brno, Bolivia, and Mexico poster biennials. His research has been exposed in several cities in France and abroad in Brussels, Montréal, Riyadh, Cairo and Tokyo. It attaches an importance particular to the transmission of its passion for the image, the typography and the paper medium.

Michel has taught workshops and lectures in Montreal, Quebec, Guayaquil, Puebla, Rio de Janerio, La Paz and Yunnan. As a jury for graphic design competitions he has been part of: European Identity International Poster 200 , The Czech Council 2013, COW Graphic Design Ukraine 2012, and Poster for tomorrow 2014 and 2017.

Para Michel Olivier, la maleabilidad, la flexibilidad y la capacidad de dejar de lado temporalmente su propia identidad parecen ser pre- requisitos para poder sumergirse en proyectos en los cuales ha sido elegido por su propia identidad, su capacidad de entender, traducir, e incluso ir más allá de la demanda inicial. 

Su trabajo aparece entre las selecciones de: Type Directors Club, New York; Golden Bee, Rusia y las bienales de Bnro, Bolivia y México. Su investigación se ha expuesto en varias ciudades de Francia y en el extranjero en Bruselas, Montréal, Riyadh, El Cairo y Tokio. Concede una importancia particular a la transmisión de su pasión por la imagen, la tipografía y el medio de papel.

Michel ha impartido talleres y conferencias en Montreal, Quebec, Guayaquil, Puebla, Rio de Janerio, La Paz y Yunnan. Como jurado de concursos de cartel ha sido parte de:  European Identity International Poster 2006,  Czech Council 2013, COW Graphic Design Ukraine 2012, y Poster for tomorrow 2014 y  2017.


Minal Nairi – India

Minal is a designer and typographer based in Bombay, India. She has apprenticed under the legendary typographer, Tony DiSpigna.

She brings with her a deep attention to detail and a near-obsession with typography that she applies to her work, which encompasses lettering and identity to branding and design.Her clients range from multinational companies to start-ups, where she works on designs that are unique to their values.

She teaches Typography and Editorial Design at Ecole Intuit.Lab—a French institute of visual communication—and regularly conducts lettering workshops around the world. Minal is a partner at Alfalfa New York, an online lifestyle brand based in New York. She has a Master’s degree in design from Pratt Institute in New York.

Minal es una diseñadora y tipógrafa con sede en Bombay, India. Fue aprendiz bajo el legendario tipógrafo, Tony DiSpigna.Se caracteriza por una atención profunda a los detalles y una obsesión total con la tipografía que aplica a su trabajo, el cual abarca las letras, la identidad de la marca y el diseño.Sus clientes van desde compañías multinacionales hasta  empresas nuevas, para quienes trabaja  diseños únicos a sus valores.

Es profesora de tipografía y diseño editorial en Ecole Intuit.Lab —un instituto francés de comunicación visual—y regularmente realiza talleres de rotulación en todo el mundo. Minal es socia de Alfalfa New York, una marca de estilo de vida en línea con sede en Nueva York. Tiene una maestría en diseño del Instituto Pratt de Nueva York.

minal.nairi.net